Opcije pristupačnosti Pristupačnost

Novi prijevod sa švedskog jezika...

Od ove akademske godine s našim Odsjekom za anglistiku surađuje dr. sc. Edin Badić, viši asistent, koji studentima diplomskog studija predaje Prevođenje književnosti za djecu i mlade te Anglofonu književnost u ponovnom (hrvatskom) prijevodu. Redoviti je član Hrvatskog društva prevodilaca (HDP), a nedavno mu je objavljen novi prijevod sa švedskog jezika. Riječ je o romanu popularnom u Švedskoj, čija je autorica Lisa Ridzen. Kolega je preveo dosad nekoliko djela na hrvatski jezik sa švedskog, norveškog i danskog (više na https://www.dhkp.hr/Drustvo/Clan/2835). Popis njegovih znanstveno-istraživačkih radova nalazi se na Crosbi poveznici: https://www.bib.irb.hr:8443/pregled/profil/35901.

Na Sveučilištu u Zagrebu  diplomirao je 2017. godine anglistiku te švedski jezik i kulturu, a 2023. godine na Sveučilištu u Zadru obranio je doktorski rad Strategije prevođenja tabu-tema u hrvatskim prijevodima anglofone dječje književnosti pod mentorstvom izv. prof. dr. sc. Snježane Veselice Majhut s Odsjeka za anglistiku Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu i prof. dr. sc. Ive Grgić Maroević sa Sveučilišta u Zadru.

Popis obavijesti