Opcije pristupačnosti Pristupačnost

O djelatniku

dr. sc. Irena Mikulaco, v. pred.

Radno mjesto: viši predavač
Funkcija:Voditeljica Centra "Institut Puškin"; voditeljica Katedre za strane jezike; predsjednica Hrvatskoga društva nastavnika ruskoga jezika i književnosti
Lokacija: 18, 205
E-mail: E-mail
URL službenih stranica na Webu: https://ffpu.unipu.hr/ffpu/centar_ruskoga_jezika_i_kulture_institut_puskin; http://hapryal.ffzg.unizg.hr/hr/
Organizacijska jedinica: Katedra za strane jezike (FF)

Nastava

prijediplomski

diplomski

integrirani prijediplomski i diplomski

prijediplomski

Konzultacije

E-mail: irena.mikulaco@unipu.hr

Životopis

CV (EN) 

Irena Mikulaco rođena je 1973. godine u Puli. Studirala je fonetiku i ruski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu u Zagrebu i diplomirala s odličnom ocjenom na katedri za Ruski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu u Zagrebu kod prof. dr. sc. Žive Benčić-Primc, s temom o ruskom pjesniku, „bardu“ Bulatu Šalvoviču Okudžavi: Russkie bardy na primere Bulata Šalvoviča Okudžavy: „Pesni delaet vremya“. Time je stekla zvanje sveučilišna magistra edukacije govorništva i rusistike. Doktorirala je na poslijediplomskom doktorskom studiju Humanističke znanosti, smjer Filologija na Sveučilištu u Zadru s temom  Kontrastivna analiza hrvatskoga i ruskoga pravnog nazivlja.

Radi u zvanju više predavačice na Filozofskom fakultetu, Fakultetu za odgojne i obrazovne znanosti, Fakultetu ekonomije i turizma "Dr. Mijo Mirković", Muzičkoj akademiji, Medicinskom fakultetu i studiju Dizajna i audiovizualnih komunikacija na Sveučilištu Jurja Dobrile u Puli.

Institucijski doprinos: voditeljica je Centra ruskoga jezika i kulture „Institut Puškin“, katedre za strane jezike i predsjednica Povjerenstva za komunikacije na Filozofskom fakultetu u Puli.

Predsjednica je Hrvatskoga društva nastavnika ruskoga jezika i književnosti.

Područja njezina znanstvenog interesa su kontrastivna lingvistika (kontrastivna analiza hrvatskoga i ruskoga jezika), terminologija (pravno nazivlje, elektrotehničko, brodograđevno, turističko…), prijevod (znanstveni, književni i stručni), sociolingvistika, govorništvo, suvremeni mediji i komunikacija.

Izlagala je svoje radove na više od 60 međunarodnih znanstvenih skupova poglavito u inozemstvu na stranim sveučilištima (Austrija, Njemačka, Rusija, Bjelorusija, Poljska, Latvija, Slovačka, Španjolska), osim na hrvatskome jeziku, na ruskom i engleskom jeziku. Bavi se istraživanjem, pisanjem znanstvenih radova, sudjelovala je na međunarodnim projektima u Hrvatskoj, Rusiji, Bugarskoj, Slovačkoj, Latviji, Poljskoj i Španjolskoj, u uredničkom je sastavu nekoliko međunarodnih časopisa, autorica je sedamdesetak znanstvenih, stručnih radova, autorske znanstvene monografije "Hrvatsko i rusko pravno nazivlje", prvog usporednog pravnog rječnika "Hrvatski i ruski pravni rječnik", poglavlja u knjigama, recenzija knjiga i udžbenika, organizirala je desetak međunarodnih znanstvenih skupova, okrugle stolove, Dane ruskoga jezika i kulture, terensku nastavu u Rusiju, Bugarsku i Latviju, Ljetnu školu ruskoga jezika i kulture u Latviji, gostujuća predavanja stranih izlagača, večeri poezije studenata. Održala je petnaestak plenarnih izlaganja, kao npr. u Sočiju (Rusija) te je bila pozvani predavač u Sankt-Peterburgu (Rusija), Beču (Austrija), Zadru, Zagrebu i preko ERASMUS-a u Trnavi (Slovačka), Granadi (Španjolska), Rigi (Latvija), Poznanju i Varšavi (Poljska), u Pjatigorsku (Rusija) Sofiji (Bugarska). Profesionalno se usavršavala u Hrvatskoj, Rusiji (Fond Russkiy mir; Centar međunarodnog obrazovanja, Moskva; Državni institut ruskoga jezika A.S. Puškina, Moskva; Pjatigorsko državno sveučilište; Zlatoust, Sankt-Peterburg), Austriji (International Terminology Summer School), Sloveniji, Bugarskoj, Poljskoj i Španjolskoj.

Posjeduje europski certifikat za terminologiju: ECQA - European Certification and Qualification Association -  Certified Terminology Manager - Advanced.

Tečno se služi ruskim i engleskim jezikom, a funkcionalno talijanskim, njemačkim, francuskim i španjolskim jezikom.

Osim nastavnom djelatnošću i pisanjem znanstvenih radova, aktivno se bavi prevođenjem (usmenim i pismenim) gotovo 30 godina. Posjeduje licencu stalnog sudskog tumača za hrvatski i ruski jezik. Prevodila je za Ured  predsjednika, Ministarstva, Državno odvjetništvo, sudove, pravne i fizičke osobe. Prevodi literarne, znanstvene i stručne tekstove, pravnoga, elektrotehničkoga, strojarskoga, ekonomskoga, medicinskog i povijesno-umjetničkoga nazivlja. Piše pjesme i svira glasovir.

Ima iskustva u učenju stranaca hrvatskom jeziku kao i hrvatskih državljana ruskom jeziku.

Suosnivačica je projekta i mentorica studentima koji sudjeluju u realizaciji projekta Sveučilišta Jurja Dobrile u Puli, Studentskog centra Pula i HRT-a - studentske radijske emisije "Radio X-ica" na HRT-u Radio Pula, od samog početka, odnosno od 2017. godine do danas.

Pod njezinim mentorstvom studenti su osvojili neke od sljedećih nagrada: nagradu rektora Sveučilišta Jurja Dobrile u Puli za "Radio X-icu", nagradu publike na Međunarodnom studentskom forumu na Hercenovskom sveučilištu u Sankt-Peterburgu (Rusija) za projekt "Radio X-ica", 1. mjesto na Olimpijadi iz ruskoga jezika Sankt-Peterburškog sveučilišta (proljeće 2019.), dva 1. mjesta na on-line Olimpijadi iz ruskoga jezika Sankt-Petererburškog sveučilišta (zima 2019.), nagrađeni studenti na međunarodnim hrvatskim olimpijadama iz ruskoga jezika: 1. mjesto na Prvoj hrvatskoj Olimpijadi iz ruskoga jezika (2020), dva 1. mjesta (2021), 1. i 2. mjesto (2022), 1. mjesto (2023), 1. i 2. mjesto (2024), 1. i  2. mjesto (2025), 2. i 3. mjesto na međunarodnoj Prvoj srednjoeuropskoj olimpijadi iz ruskoga jezika (Beč, 2025).

Majka je dvoje djece.

KNJIGE, ZNANSTVENI RADOVI, PRIJEVODI, PROJEKTI:

https://www.croris.hr/osobe/profil/9349

 

Izabrane publikacije

PUBLIKACIJE: https://www.croris.hr/crosbi/searchByContext/2/9349 

CroRIS ID 9349

Tabula 21

Profesionalni interesi i članstva

Članica je HAPRYAL-a, individualna članica MAPRYAL-a, Matice hrvatske, The Societas Linguistica Europaea, Društva sudskih tumača i prevoditelja, EULIT-e, International Dostoevsky Society, Mediterranean Studies Association, HDPL-a...

Prijevodi knjiga:

Jelenić, Sergije i Gianluca Benedetti. Eufrazijeva bazilika, Евфразиева базилика (s hrvatskog na ruski jezik); 2013. i 2017. http://bib.irb.hr/prikazi-rad?rad=944465 ; http://bib.irb.hr/prikazi-rad?rad=944469

Ninelj Koribskaja. 871 dan («871 день», Нинель Корибская). (s ruskog na hrvatski jezik) http://bib.irb.hr/prikazi-rad?rad=985399.

Tabula 21

Izabrani projekti

Voditeljica institucijskih projekata:

Jezična slika u slavenskom kontekstu (LANPICSLAV) (2019. – 2021.) https://www.croris.hr/projekti/projekt/7705

Jezik prava i poslovna komunikacija (LLBC)  (2021. – 2024.) ffpu-05-2021-3 https://www.croris.hr/projekti/projekt/7706

Jezik prava i poslovna komunikacija (LLBC)  (2024. – 2027.) ffpu-1-2024-3 https://www.croris.hr/projekti/projekt/15848

Suradnica na institucijskom projektu: 

SymposiumCro25 (2019. – 2021.) (voditelj: doc. dr. sc. Daniel Mikulaco, Filozofski fakultet u Puli)

 

Nagrade i priznanja

1. Priznanje Rossotrudničestva pri Veleposlanstvu Ruske Federacije u Hrvatskoj (2018) 

2. Rektorovo priznanje (2019) - Sveučilište Jurja Dobrile u Puli

3. Medalja "A. S. Puškina" (2019) - najviše priznanje struke koju joj je dodijelilo Međunarodno društvo nastavnika ruskoga jezika i književnosti (MAPRYAL)

4. Nagrada (Gramota) Veleposlanstva Ruske Federacije u Republici Hrvatskoj za 20. godišnji rad u promicanju ruskoga jezika i kulture te organizaciju međunarodne online konferencije rusista u prosincu 2020. (2020)

5. Priznanje za I. mjesto u sekciji „Profesionalni književnici“ u nominaciji „Prijevod s ruskog na hrvatski jezik: poezija“ na I. Međunarodnom natjecanju književnoga prijevoda „Od riječi k djelu“ u organizaciji Ministarstva obrazovanja i znanosti Rusije i Iževskog državnog tehničkog sveučilišta (2021./2022.).

CroRIS

Zbornik radova II. Međunarodne znanstvene konferencije Jezik, prijevod i međukulturna komunikacija 17. – 19. listopada 2024., Sveučilište Jurja Dobrile u Puli, Pula, Hrvatska
Sveučilište Jurja Dobrile u Puli, (2026)
EKVIVALENCIJA U PRIJEVODU HRVATSKIH I RUSKIH FRAZEMA
Pavlović, Andrea; Mikulaco, Irena
Zbornik radova II. Međunarodne znanstvene konferencije Jezik, prijevod i međukulturna komunikacija 17. – 19. listopada 2024., Sveučilište Jurja Dobrile u Puli, Pula, Hrvatska,Sveučilište Jurja Dobrile u Puli, (2026) str. 151-159
От Демона к Небу над Берлином: работа с худо- жественным текстом в преподавании РКИ
Mikulaco, Irena
Слово. Грамматика. Речь : Материалы VIII Междунар. науч. конф. «Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского,Москва : МАКС Пресс, 2025., (2025) str. 216-218, doi: 10.29003/m4978.WGS_XXV
Hrvatsko-ruski rječnik pravnoga nazivlja
Mikulaco, Irena
Sveučilište Jurja Dobrile u Puli; Filozofski fakultet u Puli, (2025)
Translation of Croatian and Russian Legal Terminology (Based on Examples of Criminal and Criminal Procedural Law)
Mikulaco; Irena
За езика, езиците, времето и хората. Езиков калейдоскоп. Юбилеен сборник, посветен на проф. д-р Неля Иванова.,Университетско издателство „Паисий Хилендарски“, 2025, (2025) str. 837-856
Strukturne i semantičke osobitosti turističkog nazivlja u engleskom, ruskom i hrvatskom jeziku i problemi njihova prijevoda
Mikulaco, Irena
Suvremeni izazovi u prevođenju stručnih tekstova,Sveučilište u Zadru, (2024) str. 73-95
The Poetics of the Number “four” in the Novels of F. M. Dostoevsky
Mikulaco, Irena; Romanova Galina
Tabula (Pula), (2024) str. 161-185, doi: 10.32728/tab.21.2024.8
Tabula 21
Sveučilište Jurja Dobrile u Puli, 21 (2024) , doi: https://doi.org/10.32728/tab
Hrvatsko i rusko pravno nazivlje
Mikulaco, Irena
Pula: Sveučilište Jurja Dobrile u Puli, (2024)
Концептуальная метафора в хорватском и русском юридическом дискурсе
Mikulaco, Irena
Folia linguistica et litteraria, (2024) str. 177-202, doi: 10.31902/fll.49.2024.10
From “Crystal Palace” to “The Foundation Pit” [Russian: “Kotlovan”]. Futurological ideas in Russian literature. Setting out the problem
Voropaeva, Yulia; Ovcharenko, Alexey; Mikulaco, Irena
Tabula (Pula), (2024) str. 85-108, doi: 10.32728/tab.21.2024.7
Zbornik radova I. Međunarodne znanstvene konferencije "Jezik, prijevod i međukulturna komunikacija" 25. – 31. kolovoza 2022., Sveučilište Jurja Dobrile u Puli, Pula, Hrvatska
Sveučilište Jurja Dobrile u Puli, (2023)
On the Semantics of the Title of M. Stepnova’s Novel "The Garden"
Strelnikova, Nataliia D.; Mikulaco, Irena
Cuadernos de rusística española, 19 (2023) str. 111-120, doi: 10.30827/cre.v19.28591
Hrvatsko i rusko pravno nazivlje
Mikulaco, Irena
Sveučilište Jurja Dobrile u Puli, (2023)
ЦИФРОВИЗАЦИЯ VS ТРАДИЦИЯ?
Mikulaco, Irena
West-East, 7 (2022) str. 39-44, doi: 10.33739/2587-5434-2022-7-1-39-44
Цифровизация vs традиция?
Mikulaco, Irena
West-East, 7 (2022) str. 39-44, doi: 10.33739/2587-5434-2022-7-1-39-44
Романтические мотивы в творчестве M. Ю. Лермонтова и в современном кинематографе
Mikulaco, Irena
Socialʹno-èkonomičeskoe upravlenie: teoriâ i praktika, 18 (2022) str. 75-84, doi: 10.22213/2618-9763-2022-3-75-84
Technological Bridges Between the Language Teacher and the Language Learner
Mikulaco, Irena; Logunov, Timur; Sablinsky, Alexey
Adult English Language Teaching: Transformation through Lifelong Learning,Springer Cham, (2022) str. 173-193, doi: 10.1007/978-3-030-98566-0_9
Usporedba govorne audiometrije s obzirom na liste riječi na standardnom hrvatskom jeziku i čakavskom narječju
Mikulaco, Irena
Knjiga sažetaka : jedanaesti znanstveni skup s međunarodnim sudjelovanjem Istraživanje govora,Hrvatsko filološko društvo, (2022) str. 63-64
Literary Translation in the Lessons of Russian as a Foreign Language
Mikulaco, Irena
Multidimensional Translation, from Science to the Arts,Cambridge Scholars Publishing, (2022) str. 86-108
Learning a Foreign Language remotely during a pandemic (experience from Croatia)
Mikulaco, Irena
ICERI2022 Proceedings : 15th annual International Conference of Education, Research and Innovation,International Academy of Technology, Education and Development (IATED), (2022) str. 7012-7019, doi: 10.21125/iceri.2022.1774
Translation of Croatian and Russian Legal Terminology
Mikulaco, Irena
Вопросы русского языка в юридических делах и процедурах,Первый класс, (2021) str. 70-88
Язык во время короны (сравнение терминов в хорватском и русском языках)
Mikulaco, Irena
InterLingua 2021, (2021) str. 7-8
Язык во время короны (сравнение терминов в хорватском и русском языках)
Mikulaco, Irena
Русский язык в цифровом пространстве в эпоху пандемии/Ruski jezik u digitalnom okruženju u vrijeme pandemije,Sveučilište Jurja Dobrile u Puli, (2021) str. 523-539
Terminološka usustavljenost u hrvatskom i ruskom jeziku prava
Mikulaco, Irena
Zbornik 2. Međunarodnoga znanstvenog skupa „Kroatistika unutar slavističkoga, europskog i svjetskog konteksta“ (u povodu 25. godišnjice osnutka studija hrvatskoga jezika i književnosti u Puli),Sveučilište Jurja Dobrile u Puli, (2021) str. 83-95
Преподавание русского языка как иностранного в Хорватии: прошлое, настоящее и будущее
Mikulaco, Irena
Актуальные проблемы обучения иностранных граждан в системе довузовского образования : сб. ст., посвящ 100-летию Белорус. гос. ун-та и 60-летию,Belarusian State University, (2021) str. 144-149
Современные модели обучения русскому языку как иностранному (хорватский опыт)
Mikulaco, Irena
Довузовский этап обучения в россии и мире: язык, адаптация, социум, специальность - сборник,The Pushkin State Russian Language Institute, (2021) str. 561-565
Языковая картина мира в авторской песне Булата Шалвовича Окуджавы
Mikulaco, Irena
Lingvoritoričeskaâ paradigma: teoretičeskie i prikladnye aspekty, 26 (2021) str. 130-136
Teaching RFL to Croatian students in a digital environment during a pandemic
Mikulaco, Irena
Русское слово в международном образовательном пространстве: история и современность,Pjatigorsk: Pyatigorsk State University, (2021) str. 9-15
Zbornik 2. Međunarodnoga znanstvenog skupa „Kroatistika unutar slavističkoga, europskog i svjetskog konteksta“ (u povodu 25. godišnjice osnutka studija hrvatskoga jezika i književnosti u Puli)
Sveučilište Jurja Dobrile u Puli, (2021)
Русский язык в цифровом пространстве в эпоху пандемии/Ruski jezik u digitalnom okruženju u vrijeme pandemije
Sveučilište Jurja Dobrile u Puli, (2021)
Kontrastivna analiza hrvatskoga i ruskoga pravnog nazivlja
Mikulaco, Irena
(2020)
Вызовы в современных условиях дистанционного обучения РКИ хорватских студентов
Mikulaco, Irena (Микулацо, Ирена)
СОВРЕМЕННЫЕ ТЕНДЕНЦИИ В ИЗУЧЕНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА, КУЛЬТУРЫ И ИСТОРИИ,ИЗДАТЕЛСКИ КОМПЛЕКС – УНСС, (2020) str. 318-322
Языковая картина мира в переводе мемуарной прозы с русского на хорватский язык
Mikulaco, Irena
Горизонты современной русистики,The Pushkin State Russian Language Institute, (2020) str. 1006-1015
Юридическая терминология в «Русской Правде» и в хорватском юридическом документе „Vinodolski zakon“
Mikulaco, Irena
Язык. Право. Общество,Penza: Издательство ПГУ, (2020) str. 276-279
Междисциплинарные исследования о европейской интеллигенции на рубеже ХIХ–ХХ вв.
Sveučilište Jurja Dobrile u Puli, (2019)
Concerning the Russian Intelligentsia through the Prism of the Creative Worlds of Solovyov, Vrubel and Blok
Mikulaco, Irena
Междисциплинарные исследования о европейской интеллигенции на рубеже ХIХ–ХХ вв.,Sveučilište Jurja Dobrile u Puli, (2019) str. 118-139
New Legal Terminology and the Destruction of Traditions As Consequences of the October Revolution: Russian-Croatian Comparative Aspect
Mikulaco, Irena
1917: Rusia en Revolución. Historia, cultura y memoria / 1917: Russia in Revolution. History, Culture and Memory / 1917: Россия в период революции. История, культура и память,URSS, (2019) str. 345-359
871 dan
Koribskaja, Ninelj
Dostoinstvo, Moskva, (2018)
The linguistic diversity of Istria in example of Youth Language.
Mikulaco, Irena
Jugendsprachen: Aktuelle Perspektiven internationaler Forschung [Youth Languages: Current Perspectives in International Research],Walter de Gruyter, (2018) str. 623-646, doi: 10.1515/9783110472226-029
Modalnost na primjeru korpusnog istraživanja hrvatske i ruske ustavnopravne terminologije
Mikulaco, Irena
Tabula (Pula), (2018) str. 167-178, doi: 10.32728/tab.15.2018.11
Eufrazijeva bazilika
Jelenić, Sergije ; Benedetti, Gianluca
Josip Turčinović, (2017)
Поэтический дискурс в обучении русскому языку как иностранному (из опыта работы по РКИ с хорватскими студентами).
Mikulaco, Irena
«Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты», научный журнал, LINGUISTIC & RHETORICAL PARADIGM: THEORETICAL AND APPLIED ASPECTS. 2017. № 22-1,Lingvoritoričeskaâ paradigma: teoretičeskie i prikladnye aspekty, ФГБОУ ВО «Сочинский государственный университет», (2017) str. 113-116
Поэтический дискурс в обучении русскому языку как иностранному (из опыта работы по РКИ с хорватскими студентами)
Mikulaco, Irena
ЛИНГВОРИТОРИЧЕСКАЯ ПАРАДИГМА:ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И ПРИКЛАДНЫЕ АСПЕКТЫ.,Lingvoritoričeskaâ paradigma: teoretičeskie i prikladnye aspekty, 1 (2017) str. 113-116
Вступительное слово от оргкомитета II Международной конференции и X Международного научно-практического семинара «Многоязычие и межкультурная коммуникация: Вызовы ХХI века»
Kudryavtseva, E.L. ; Mikulaco, I. ; Chirsheva, G.N. ; Ignatjeva, L.
Сборник II Международной конференции и X Международного научно-практического семинара «Многоязычие и межкультурная коммуникация: Вызовы ХХI века» (Пула, 16-23 июля 2016),Инновации и эксперимент в образовании, (2016) str. 7-12
Концепт «вины» в хорватской и русской юридической терминологии (сопоставительный анализ хорватской и русской уголовно-правовой терминологии)
Mikulaco, Irena
РУСИСТИКА И СОВРЕМЕННОСТЬ 18 МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ СБОРНИК НАУЧНЫХ СТАТЕЙ,Рига: Балтийская международная академия, (2016) str. 344-349
2nd International Conference and 10th International Scientific and Practical Seminar "Multilingualism and Intercultural Communication: Challenges ot the XXI Century"
MGU, (2016)
Pravni prijevod i kompetencije stalnih sudskih tumača – teorija i praksa u Hrvatskoj
Mikulaco, Irena
Acta rossica tyrnaviensis II,Tribun EU, (2016) str. 403-409
Вступительное слово от оргкомитета II Международной конференции и X Международного научно-практического семинара «Многоязычие и межкультурная коммуникация: Вызовы ХХI века»
Mikulaco, Irena ; Kudryavtseva E.L. ; Chirsheva G.N. ; Ignatjeva L.I.
Специальный выпуск журнала «Эксперимент и инновации в школе»,Èksperiment i innovacii v škole, 3 (2016) str. 7-12
Legal Translation as Terminology Challenge in the Croatian and Russian Context
Mikulaco, Irena
Multilingualism in specialised communication: challenges and opportunities in the digital age : book of abstracts,Centre for Translation Studies, (2015) str. 31-31
Преступление и наказание в хорватской и русской юридической терминологии (сопоставительный анализ хорватской и русской уголовно-правовой терминологии)
Mikulaco, Irena
МАТЕРИАЛЫ XIII КОНГРЕССА МАПРЯЛ,MAPRYAL, (2015) str. 189-192
Terminološki izazovi na početku 21. stoljeća (kontrastivna analiza hrvatskoga i ruskoga pravnog nazivlja)
Mikulaco, Irena
Trends in Slavic Studies,URSS, (2015) str. 789-797
Переводчик как оратор
Mikulaco, Irena
Художественная литература в пространстве перевода: Материалы международного научного симпозиума,Москва: издательский центр "Азбуковник", (2015) str. 116-119
Linguistic aspects of translating Russian legal terminology into Croatian language
Mikulaco, Irena
Languages for Special Purposes in a Multilingual, Transcultural World, Proceedings of the 19th European Symposium on Languages for Special Purposes,University of Vienna, Centre for Translation Studies, (2014) str. 157-164
Eufrazijeva bazilika
Jelenić, Sergije ; Benedetti, Gianluca
Porečka i Pulska biskupija, (2013)
Хорватские и русские фразеологизмы с компонентом riba/рыба
Mikulaco, Irena
Национально-культурный компонент в тексте и языке: материалы V Международной юбилейной научной конференции, посвященной памяти доктора филологических наук, профессора С. М. Прохоровой,Минский государственный лингвистический ун-т, (2013) str. 149-153
Практические аспекты перевода юридической терминологии с русского на хорватский язык
Mikulaco, Irena
Русский язык в России и в мире: актуальные проблемы изучения и преподавания,Тверской гос. ун-т, (2012) str. 56-62
Ruski jezik u izmijenjenim geopolitičkim okolnostima
Mikulaco, Irena
Časopis za slavensku filologiju „Riječ“,Riječ (Rijeka), 2 (2010) str. 109-123
Терминологические сомнения в переводе юридической терминологии (сопоставление хорватского и русского языков)
Mikulaco, Irena
"Русский язык и литература в международном образовательном пространстве: современное состояние и перспективы" II МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ (К 55-ЛЕТИЮ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА В ИСПАНИИ),Rubinos 1860, (2010) str. 1316-1320
Деловой русский язык в международной и межкультурной коммуникации
Mikulaco, Irena
Русский язык и литература в международном образовательном пространстве: современное состояние и перспективы.,Издательский дом «МИРС», (2007) str. 1025-1031
Изучение русского языка в Хорватии
Mikulaco, Irena
III Международный конгресс исследователей русского языка: „Русский язык: исторические судьбы и современность“, Москва, МГУ им. Ломоносова,МАКС Пресс, (2007) str. 740-741
Govorna komunikacija u izazovu suvremenih tehnologija
Mikulaco, Irena
Novi komunikacijski izazovi u obrazovanju : međunarodni znanstveni stručni skup : zbornik radova, (2006) str. 275-281
Русские барды на примере Булата Шалвовича Окуджавы: „Песни делает время“
Mikulaco, Irena
(2001)
Redukcija samoglasnika pri učenju ruskog kao stranog jezika
Mikulaco, Irena
(1901)
Riba/рыба – istosti i razlike u hrvatskom i ruskom jeziku
Mikulaco, Irena
(1901)
Reklama i jezična stvarnost u Hrvatskoj i Rusiji
Mikulaco, Irena
(1901)
Temeljno nazivlje kaznenoga prava (usporedna analiza hrvatskoga i ruskoga kaznenopravnog nazivlja)
Mikulaco, Irena
(1901)
Usporedba govorne audiometrije s obzirom na liste riječi na hrvatskom standardnom jeziku i čakavskom narječju
Mikulaco, Irena
(1901)
Kontrastivna analiza primjera hrvatske i ruske pravne terminologije
Mikulaco, Irena
(1901)
Govor mladih na prijelazu stoljeća
Mikulaco, Irena
(1901)
The problems of development of legal terminology and translation in Russian and Croatian language
Mikulaco, Irena
(1901)
The linguistic diversity of Istrian peninsula
Mikulaco, Irena
(1901)
Язык во времена короны
Mikulaco, Irena
(1901)
Обучение русскому языку в цифровом пространстве в Хорватии
Mikulaco, Irena
(1901)
Present state of the standard language in the Istrian region
Mikulaco, Irena
(1901)